# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2012.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 12:56+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 16:27+0530\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
+#, c-format
+msgid "broadway display type not supported '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdk.c:165
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:175
+#: ../gdk/gdk.c:185
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:203
+#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: ../gdk/gdk.c:214
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:217
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:219
msgid "X display to use"
msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: ../gdk/gdk.c:220
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:223
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GDK ડિબગીંગ ફ્લેગ"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:226
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "સુયોજિત ન કરવા માટેના GDK ડિબગીંગ ફ્લેગ"
#.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
-#. * Page_Up - Page up
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "ScrollLock (_L)"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "SysReq (_R)"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multikey (_k)"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up (_U)"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down (_D)"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "NumLock (_L)"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "MonBrightnessUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "MonBrightnessUp"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "KbdBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "MonBrightnessDown"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "KbdBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "AudioMute"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMute"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "AudioMicMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "AudioLowerVolume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "AudioRaiseVolume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "AudioPlay"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "AudioStop"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "AudioNext"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "AudioPrev"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "AudioRecord"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "AudioPause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "AudioRewind"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "AudioMedia"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "ScreenSaver"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Battery"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Launch1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Back"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernate"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "WebCam"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Display"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "TouchpadToggle"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "WakeUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છે"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "'%s' ખોલી રહ્યા છે"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d વસ્તુને ખોલી રહ્યા છે"
msgstr[1] "%d વસ્તુઓને ખોલી રહ્યા છે"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "સ્પીનર"
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "સ્વીચ ટોગલ કરે છે"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "ટોગલ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "ક્લિક કરો"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "બટન પર ક્લિક કરે છે"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "વિસ્તારો અથવા કરાર"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "ફેરફાર"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "સક્રિય કરો"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr "આ સેલને સમાવતા ટ્રી દૃશ્યમાં હારમાળાને વિસ્તારો અથવા કરાર કરો"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "વિજેટને બનાવે છે કે જેમાં સેલનાં સમાવિષ્ટોને ફેરફાર કરી શકાય છે"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "સેલને સક્રિય કરે છે"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#| msgid "_Select"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "પસંદ કરો"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#| msgid "_Customize"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#| msgid "Select a Color"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "રંગ પસંદ કરો"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "પ્રગતિનાં દૃશ્ય સંકેત પૂરા પાડે છે"
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#| msgid "Brightness of the color."
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "રંગ સક્રિય કરે છે"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "રંગને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "દબાવો"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#| msgid "Decreases the volume"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "કોમ્બોબોક્ને દબાવે છે"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "નોંધણીને સક્રિય કરે છે"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "વિસ્તારકને સક્રિય કરે છે"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "સ્વીચ"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "ચાલુ અને બંધ સ્થિતિઓ વચ્ચે ખસેડી રહ્યા છે"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "ઉમેરો (_A)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
-"રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "ઘટ્ટ (_B)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM (_C)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "વર્ણ (_H):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "સાફ કરો (_C)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "સàª\82તà«\83પà«\8dત (_a):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
+msgid "Minimize"
+msgstr "નà«\8dયà«\82નતમ àª\95રà«\8b"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "રàª\82àª\97નà«\80 પારદરà«\8dશàª\95તા."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+msgid "Maximize"
+msgstr "મહતà«\8dતમ àª\95રà«\8b"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "àª\95િàª\82મત (_V):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+msgid "Restore"
+msgstr "પà«\81નàª\83સàª\82àª\97à«\8dરહà«\8b"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "રંગની તીવ્રતા."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "નકલ કરો (_C)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "લાલ (_R):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "કાપો (_t)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "લીલું (_G):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "ભૂલ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "જાણકારી"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "વાદળી (_B):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "પ્રશ્ર્ન"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "ચલાવો (_E)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઈલ (_F)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "રંગનું નામ (_n):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "શોધો (_F)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
-"શકો છો."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "પેલેટ (_P):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "ફ્લોપી (_F)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "રંગ પૈંડુ"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
-"પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
-"રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "તળિયું (_B)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
-"સંગ્રહી શકો છો."
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "પહેલુ (_F)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "પહà«\87લાàª\82 પસàª\82દ થયà«\87લ રàª\82àª\97, રàª\82àª\97નà«\80 સરàª\96ામણà«\80 માàª\9fà«\87 તમà«\87 હવà«\87 પસàª\82દ àª\95રà«\80 રહà«\8dયા àª\9bà«\87."
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "àª\9bà«\87લà«\8dલà«\81 (_L)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "રંગ જે તમે પસંદ કરેલ છે."
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "ટોચ (_T)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
-msgid "_Save color here"
-msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "પાછળ કરો (_B)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
-"ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "નીચે કરો (_D)"
-#. We emit the response for the Select button manually,
-#. * since we want to save the color first
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
-msgid "_Select"
-msgstr "પસંદ કરો (_S)"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
-msgid "Color Selection"
-msgstr "રંગની પસંદગી"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "ઉપર કરો (_U)"
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક (_H)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Family:"
-msgstr "કુટુંબ (_F):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "_Style:"
-msgstr "શૈલી (_S):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "ઘર (_H)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "માપ (_z):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "હાંસ્યો વધારો"
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
-msgid "_Preview:"
-msgstr "પà«\82રà«\8dવ દરà«\8dશન (_P):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "àª\9cાણàª\95ારà«\80 (_I)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
-msgid "Font Selection"
-msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "ઇટાલિક (_I)"
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
-"કોઇ અધિકાર વગર આ કાર્યક્રમ આવ્યો છે;\n"
-"વિગતો માટે, <a href=\"%s\">%s</a> મુલાકાત લો"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "License"
-msgstr "લાઈસન્સ"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "કેન્દ્ર (_C)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "The license of the program"
-msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "ભરો (_F)"
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
-msgid "C_redits"
-msgstr "યશ (_r)"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "ડાબું (_L)"
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
-msgid "_License"
-msgstr "લાયસન્સ (_L)"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "જમણું (_R)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
-msgid "Could not show link"
-msgstr "કડીને બતાવી શક્યા નહિં"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
-msgid "Homepage"
-msgstr "ઘરપાનું"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s વિશે"
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "પછી (_N)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
-msgid "Created by"
-msgstr "દ્દારા બનાવેલ છે"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "અટકાવો (_a)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
-msgid "Documented by"
-msgstr "દસ્તાવેજક"
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "ચલાવો (_P)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
-msgid "Translated by"
-msgstr "અનુવાદક"
+#. Media label, as in "previous song"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
-msgid "Artwork by"
-msgstr "કલાકાર"
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "થોભો (_S)"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "નેટવર્ક (_N)"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "નવું (_N)"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો (_O)"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "ચોંટાડો (_P)"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "છાપો (_P)"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-msgid "Other application..."
-msgstr "બીજા કાર્યક્રમ..."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "ઓનલાઇન કાર્યક્રમો માટે જોવામાં નિષ્ફળતા"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
-#| msgid "Find applications online"
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમà«\8b àª\93નલાàª\87ન શà«\8bધà«\8b (_F)"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "ફરà«\80થà«\80 àª\95રà«\8b (_R)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
-msgid "Could not run application"
-msgstr "કાર્યક્રમને ચલાવી શક્યા નહિં"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' ને શોધી શક્યા નહિં"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "દૂર કરો (_R)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
-msgid "Could not find application"
-msgstr "કાર્યક્રમને શોધી શક્યા નહિં"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "ઉલટાવો (_R)"
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
-#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમો ઉપલબ્ધ નથી"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
-#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
-#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" ફાઇલો માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" ફાઇલોને ખોલવા માટે કાર્યક્રમો ઉપલબ્ધ નથી"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"વધારે વિકલ્પો માટે \"બીજા કાર્યક્રમો બતાવો\", અથવા નવાં કાર્યક્રમને સ્થાપિત કરવા માટે "
-"\"કાર્યક્રમ ઓનલાઇન શોધો\""
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
-msgid "Forget association"
-msgstr "સંગઠનને ભૂલી જાઓ"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
-msgid "Show other applications"
-msgstr "બીજા કાર્યક્રમો બતાવો"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "થોભો (_S)"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
-msgid "Default Application"
-msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમ"
+#. Font variant
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો"
+#. Font variant
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
-msgid "Related Applications"
-msgstr "સંબંધિત કાર્યક્રમો"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
-msgid "Other Applications"
-msgstr "બીજા કાર્યક્રમો"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1558
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s એ આ સમયે બહાર નીકળી શકતા નથી:\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Zoom
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
-msgid "Application"
-msgstr "કાર્યક્રમ"
+#. Zoom
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "મોટું કરો (_I)"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
-msgid "Go _Back"
-msgstr "પાછાં જાઓ (_B)"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "નાનું કરો (_O)"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
-msgid "_Finish"
-msgstr "સમાપ્ત (_F)"
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "મેનુવસ્તુ પર ક્લિક કરે છે"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "àª\98àª\9fàª\95 <%s> નà«\87 <%s> નà«\80 àª\85àª\82દર પરવાનàª\97à«\80 મળà«\87લ નથà«\80"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "સà«\8dલાàª\87ડર પà«\8bપàª\85પ થાય àª\9bà«\87"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "àª\98àª\9fàª\95 <%s> નà«\87 àª\9fà«\8bàª\9a પર પરવાનàª\97à«\80 મળà«\87લ નથà«\80"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "સà«\8dલાàª\87ડર àª\95ાઢà«\80 નાàª\82àª\96à«\87 àª\9bà«\87"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "લàª\96ાણ <%s> નà«\80 àª\85àª\82દર àª\9cà«\8bàª\87 શàª\95ાતà«\8b નથà«\80"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "પà«\8bપàª\85પ"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "લà«\80àª\9fà«\80 %d પર àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય પà«\8dરàª\95ાર વિધà«\87ય: '%s'"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "àª\95ાઢà«\80 નાàª\82àª\96વà«\81"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
-#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "નàª\95લà«\80 àª\91બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9f ID '%s'વાàª\95à«\8dય %d પર (પહà«\87લાàª\82 વાàª\95à«\8dય %d પર)"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "સà«\8dપà«\80નર"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
-#, c-format
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "પ્રગતિનાં દૃશ્ય સંકેત પૂરા પાડે છે"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "સ્વીચ ટોગલ કરે છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
+"રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+msgid "_Hue:"
+msgstr "વર્ણ (_H):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "સંતૃપ્ત (_a):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "_Value:"
+msgstr "કિંમત (_V):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "રંગની તીવ્રતા."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Red:"
+msgstr "લાલ (_R):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Green:"
+msgstr "લીલું (_G):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Blue:"
+msgstr "વાદળી (_B):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color _name:"
+msgstr "રંગનું નામ (_n):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
+"શકો છો."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+msgid "_Palette:"
+msgstr "પેલેટ (_P):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "રંગ પૈંડુ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
+"પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
+"રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
+"સંગ્રહી શકો છો."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "પહેલાં પસંદ થયેલ રંગ, રંગની સરખામણી માટે તમે હવે પસંદ કરી રહ્યા છે."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "રંગ જે તમે પસંદ કરેલ છે."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+msgid "_Save color here"
+msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
+"ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11635
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "રદ કરો (_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "પસંદ કરો (_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "રંગની પસંદગી"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "કુટુંબ (_F):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "શૈલી (_S):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "માપ (_z):"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Apply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11636 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "બરાબર (_O)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "રદ કરો (_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "જોડો (_o)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "અવગણો (_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "ના (_N)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "બરાબર (_O)"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "આડું"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "છબી"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ઉલટું આડું"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "ઉલટી છબી"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "પાનાં સુયોજન (_u)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "રંગ (_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "ફોન્ટ (_F)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "હા (_Y)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+msgid "Empty"
+msgstr "ખાલી"
+
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Invalid file name"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "અયોગ્ય માપ %s\n"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"કોઇ અધિકાર વગર આ કાર્યક્રમ આવ્યો છે;\n"
+"વિગતો માટે, <a href=\"%s\">%s</a> મુલાકાત લો"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
+msgid "License"
+msgstr "લાઈસન્સ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom size"
+msgid "Custom License"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid "The license of the program"
+msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
+msgid "Could not show link"
+msgstr "કડીને બતાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
+msgid "Website"
+msgstr "વેબસાઇટ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s વિશે"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+msgid "Created by"
+msgstr "દ્દારા બનાવેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
+msgid "Documented by"
+msgstr "દસ્તાવેજક"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+msgid "Translated by"
+msgstr "અનુવાદક"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
+msgid "Artwork by"
+msgstr "કલાકાર"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
+#| msgid "Other application..."
+msgid "Other application…"
+msgstr "બીજા કાર્યક્રમ…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Select Application"
+msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "'%s' ખોલી રહ્યા છે"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "\"%s\" ફાઇલોને ખોલવા માટે કાર્યક્રમો ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
+msgid "Forget association"
+msgstr "સંગઠનને ભૂલી જાઓ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+msgid "Default Application"
+msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+msgid "Related Applications"
+msgstr "સંબંધિત કાર્યક્રમો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+msgid "Other Applications"
+msgstr "બીજા કાર્યક્રમો"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "કાર્યક્રમ"
+
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "ઘટક <%s> ને <%s> ની અંદર પરવાનગી મળેલ નથી"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "ઘટક <%s> ને ટોચ પર પરવાનગી મળેલ નથી"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "લખાણ <%s> ની અંદર જોઇ શકાતો નથી"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgstr "લીટી %d પર અયોગ્ય પ્રકાર વિધેય: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "લીટી %d પર અયોગ્ય પ્રકાર વિધેય: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "નકલી ઑબ્જેક્ટ ID '%s'વાક્ય %d પર (પહેલાં વાક્ય %d પર)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "લીટી %d પર અયોગ્ય પ્રકાર વિધેય: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "અયોગ્ય રુટ ઘટક: '%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "અનિયંત્રિત ટેગ: '%s'"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:870
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:908
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "૨૦૦૦"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "અયોગ્ય"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "નવો પ્રવેગક..."
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:419 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744
+#| msgid "New accelerator..."
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "નવો પ્રવેગક…"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
msgid "Pick a Color"
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
-msgid "Select a Color"
-msgstr "રંગ પસંદ કરો"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "લાલ %d%%, લીલો %d%%, વાદળી %d%%, આલ્ફા %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "લાલ %d%%, લીલો %d%%, વાદળી %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "રંગ: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "ઝાંખો લાલચટક રંગ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "લાલચટક રંગ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "ઘટ્ટ લાલચટર રંગ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "ઝાંખો નારંગી"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "નારંગી"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "ઘટ્ટ નારંગી"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "ઝાંખો બટર"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "બટર"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "ઘટ્ટ બટર"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "ઝાંખો કૅમીલિઅન"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "કૅમીલિઅન"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "ઘટ્ટ કૅમીલિઅન"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "ઝાંખો આસમાની"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "આસમાની"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "ઘટ્ટ આસમાની"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "ઝાંખો પ્લમ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "પ્લમ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "ઘટ્ટ પ્લમ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "ઝાંખો ચૉકોલેટ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "ચૉકોલેટ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "ઘટ્ટ ચૉકોલેટ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "ઝાંથો એલ્યુમિનિયમ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "એલ્યુમિનિયમ 1 "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "ઘટ્ટ એલ્યુમિનિયમ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "ઝાંખો એલ્યુમિનિયમ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "એલ્યુમિનિયમ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "ઘટ્ટ એલ્યુમિનિયમ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "કાળો"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "ઘણો ઘટ્ટ ભૂખરો રંગ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "ઘણો ઘટ્ટ ભૂખરો રંગ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "ઘટ્ટ ભૂખરો રંગ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "મધ્યમ ભૂખરો"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "ઝાંખો ભૂખરો રંગ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "ઓછો ઝાંખો ભૂખરો રંગ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "એકદમ ઝાંખો ભૂખરો રંગ"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "સફેદ"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
msgid "Custom"
msgstr "વૈવિધ્ય"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
-msgid "Create custom color"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgid "Custom color"
+msgstr "વૈવિધ્ય રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#| msgid "Create custom color"
+msgid "Create a custom color"
msgstr "વૈવિધ્ય રંગ બનાવો"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "વૈવિધ્ય રંગ %d: %s"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-msgid "Color Name"
-msgstr "રંગ નામ"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Saturation"
-msgstr "સંતૃપ્ત"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Value"
-msgstr "કિંમત"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
-msgctxt "Color channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
-msgctxt "Color channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
+msgid "Color Plane"
+msgstr "રંગ પ્લેન"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "રંગ"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-msgid "Color Plane"
-msgstr "રંગ પ્લેન"
-
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483
msgid "_Customize"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ (_C)"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
msgid "inch"
msgstr "ઈંચ"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
-msgid "Margins from Printer..."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#| msgid "Margins from Printer..."
+msgid "Margins from Printer…"
msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
msgstr "પહોળાઈ (_W):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
msgstr "કાગળ માપ"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
msgstr "ટોચ (_T):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
msgstr "તળિયું (_B):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
msgstr "ડાબું (_L):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
msgstr "જમણું (_R):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
+#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "કાપો (_t)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
+#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "નકલ કરો (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
+#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "ચોંટાડો (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10107
+#: ../gtk/gtkentry.c:10789
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock એ ચાલુ છે"
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button. This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * <example>
-#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
-#. * {
-#. * GtkWidget *button;
-#. *
-#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. * "/etc");
-#. * }
-#. * </programlisting>
-#. * </example>
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * <important>
-#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
-#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
-#. * </important>
-#.
-#. **************** *
-#. * Private Macros *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
msgid "Select a File"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956
msgid "Desktop"
msgstr "ડેસ્કટોપ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
msgid "(None)"
msgstr "(કંઈ નહિ)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
-msgid "Other..."
-msgstr "અન્ય..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો (_O)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other…"
+msgstr "બીજું..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s પર"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "બà«\81àª\95મારà«\8dàª\95 દà«\82ર àª\95રà«\80 શàª\95à«\8dયા નહિàª\82"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "નવા ફà«\8bલà«\8dડરના પà«\8dરàª\95ારનà«\81 નામ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
msgid "The folder could not be created"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે "
"અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "તમારે માન્ય ફાઇલનામને પસંદ કરવાની જરૂર છે."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "%s હેઠળ ફાઇલને બનાવી શકતા નથી કેમ કે તે ફોલ્ડર નથી"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
-msgid ""
-"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "%s હેઠળ ફાઇલને બનાવી શકતા નથી કેમ કે તે ફોલ્ડર નથી"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#| msgid "Could not select file"
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "તમે ફોલ્ડર પસંદી કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
+#| "try using a different item."
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"તમે ફક્ત ફોલ્ડરોને પસંદ કરી શકો છો. વસ્તુ કે જે તમે પસંદ કરેલ છે તે ફોલ્ડર નથી; વિવિધ વસ્તુને "
"વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
msgid "Invalid file name"
msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s પર"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
-msgid "Search"
-msgstr "શોધો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
-msgid "Recently Used"
-msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "બુકમાર્ક '%s' ને દૂર કરી શકાતો નથી"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
-msgid "Remove"
-msgstr "દૂર કરો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
-msgid "Rename..."
-msgstr "નામ બદલો..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
-msgid "Places"
-msgstr "જગ્યાઓ"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
-msgid "_Places"
-msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
msgid "Could not select file"
msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "આ ફાઇલની મુલાકાત લો (_V)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
+#| msgid "_Visit this file"
+msgid "_Visit File"
+msgstr "ફાઇલની મુલાકાત લો (_V)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
-msgid "_Copy file’s location"
-msgstr "ફાઇલનાં સ્થાનની નકલ કરો (_C)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#| msgid "Copy _Location"
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_C)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
msgid "Show _Size Column"
msgstr "સ્તંભ નું માપ બતાવો (_S)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
-msgid "Files"
-msgstr "ફાઈલો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
-msgid "Name"
-msgstr "નામ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
-msgid "Size"
-msgstr "માપ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
-msgid "Modified"
-msgstr "સુધારેલ"
-
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
-msgid "Type a file name"
-msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "મહેરબાની કરીને નીચે ફોલ્ડર પસંદ કરો"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "મહેરબાની કરીને ફાઇલ નામ લખો"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
-msgid "Search:"
-msgstr "શોધો:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
-msgid "_Location:"
-msgstr "સ્થાન (_L):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s નાં સમાવિષ્ટોને વાંચી શક્યા નહિં"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "ફોલ્ડરનાં સમાવિષ્ટોને વાંચી શક્યા નહિં"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
-msgid "Unknown"
-msgstr "અજ્ઞાત"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "ગઈકાલે %H:%M વાગ્યે"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
+#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+msgstr "ગઈકાલે %-I:%M%p વાગ્યે"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "ફાઇલ નામ \"“%s\" પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે. સું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
+msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"ફાઇલ પહેલેથી જ “%s\" માં અસ્તિત્વ ધરાવે થે, તેને બદલવાથી તે તેનાં સમાવિષ્ટો પર લખાઇ જશે”."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "બદલો (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
msgid "Could not start the search process"
msgstr "શોધ પ્રક્રિયા શરૂ કરી શક્યા નહિં"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"કાર્યક્રમ indexer ડિમન સાથે જોડાણ બનાવવા માટે અસમર્થ હતો. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો "
"કે તે ચાલી રહ્યું છે."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
msgid "Could not send the search request"
msgstr "શોધ અરજી મોકલી શક્યા નહિં"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
-
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
msgid "Sans 12"
msgstr "સાન્સ ૧૨"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
msgid "Pick a Font"
msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
-msgid "Font"
-msgstr "ફોન્ટ"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"કોઇપણ ફોન્ટ તમારી શોધ સાથે બંધબેસતુ નથી. તમે તમારી શોધને સુધારી શકો છો અને ફરી પ્રયત્ન "
-"કરો."
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:249
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
-msgid "Search font name"
-msgstr "ફોન્ટ નામ શોધો"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
+#| msgid "Application"
+msgid "Application menu"
+msgstr "કાર્યક્રમ મેનુ"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
-msgid "Font Family"
-msgstr "ફોન્ટ કુટુંબ"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8356
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "બંધ કરો"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4002 ../gtk/gtkicontheme.c:4369
msgid "Failed to load icon"
msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
msgid "Simple"
msgstr "સરળ"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "સિસ્ટમ"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "સિસ્ટમ (%s)"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Information"
+msgid "Information"
+msgstr "જાણકારી"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Question"
+msgid "Question"
+msgstr "પ્રશ્ર્ન"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Error"
+msgid "Error"
+msgstr "ભૂલ"
+
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+#: ../gtk/gtklabel.c:6511
msgid "_Open Link"
msgstr "કડીને ખોલો (_O)"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+#: ../gtk/gtklabel.c:6520
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "કડી સરનામાંની નકલ કરો (_L)"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:69
-msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "APPLICATION [URI...] - URI સાથે APPLICATION શરૂ કરો."
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APPLICATION [URI] - URI સાથે APPLICATION શરૂ કરો."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
msgid ""
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
"તેની ડેસ્કટોપ ફાઇલ જાણકારી દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ કાર્યક્રમને શરૂ કરો\n"
"વૈકલ્પિક રીતે દલીલો તરીકે URIs ની યાદીને મોકલી રહ્યા છે."
-#: ../gtk/gtk-launch.c:85
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "commandline વિકલ્પોને પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "વધારે જાણકારી માટે \"%s --help\" પ્રયત્ન કરો."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:98
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: ગુમ થયેલ કાર્યક્રમ નામ"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "બિન unix ઓપરેટીંગ સિસ્ટમો પર id માંથી AppInfo ને બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
+
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:122
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: આવો કાર્યક્રમ %s નથી"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
msgid "Copy URL"
msgstr "URL ની નકલ કરો"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
msgid "Invalid URI"
msgstr "અયોગ્ય URI"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
msgid "Lock"
msgstr "તાળુ મારો"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
msgid "Unlock"
msgstr "તાળુ ખોલો"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
"સંવાદને તાળુ મારેલ નથી.\n"
"આગળનાં ફેરફારોને અટકાવવા માટે તેની પર ક્લિક કરો"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
"સંવાદને તાળુ મારેલ છે.\n"
"ફેરફારો કરવા માટે તેની પર ક્લિક કરો"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
"તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:462
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
+#: ../gtk/gtkmain.c:764
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "દેખાવને ખોલી શક્યા નહિં: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
+
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:1154
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:775
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "દેખાવને ખોલી શક્યા નહિં: %s"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14
+msgid "Menu"
+msgstr "મેનુ"
-#: ../gtk/gtkmain.c:841
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_No"
+msgid "_No"
+msgstr "ના (_N)"
-#: ../gtk/gtkmain.c:841
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "_Yes"
+msgstr "હા (_Y)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Co_nnect"
msgstr "જોડો (_n)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
-#| msgid "Co_nnect"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
msgid "Connect As"
msgstr "આ તરીકે જોડાવો"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
-#| msgid "Connect _anonymously"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
msgid "_Anonymous"
msgstr "અનામિક (_A)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "Registered U_ser"
msgstr "રજીસ્ટર થયેલ વપરાશકર્તા (_s)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
-#| msgid "_Username:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Username"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
-#| msgid "_Domain:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "_Domain"
msgstr "ડોમેઇન (_D)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
-#| msgid "_Password:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "_Password"
msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "તમે બહાર નીકળો ના ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "Remember _forever"
msgstr "હંમેશા યાદ રાખો (_f)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "અજ્ઞાત કાર્યક્રમ (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
msgid "Unable to end process"
msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવવાનું અસમર્થ"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
msgid "_End Process"
msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)"
msgstr "PID %d સાથે પ્રક્રિયાને મારી શકાતી નથી. ક્રિયાનું અમલીકરણ થયેલ નથી."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "ટર્મિનલ પેજર"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "ઊંચો આદેશ"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "PID %d સાથે પ્રક્રિયાનો અંત આવી શકતો નથી: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "પાનું %u"
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "માન્ય પાનાં સુયોજન ફાઈલ નથી"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "Any Printer"
msgstr "કોઇપણ પ્રિન્ટર"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" ટોચ: %s %s\n"
" તળિયું: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#| msgid "Manage Custom Sizes"
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો…"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
-msgid "_Format for:"
-msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+msgid "Page Setup"
+msgstr "પાનાં સુયોજન"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "àª\95ાàª\97ળ માપ (_P):"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
+msgid "File System Root"
+msgstr "ફાàª\88લ સિસà«\8dàª\9fમ રà«\81àª\9f"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "દિશા (_O):"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
+msgid "Devices"
+msgstr "àª\89પàª\95રણà«\8b"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
-msgid "Page Setup"
-msgstr "પાનાં સુયોજન"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્ક"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Up Path"
-msgstr "ઉપર પાથ"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent"
+msgstr "તાજેતરનું"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
-msgid "Down Path"
-msgstr "નીચે પાથ"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent files"
+msgstr "તાજેતરની ફાઇલો"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
-msgid "File System Root"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ રુટ"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Home"
+msgstr "ઘર"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "ફોલ્ડરનાં સમાવિષ્ટોને વાંચી શક્યા નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972
+#| msgid "Location"
+msgid "Enter Location"
+msgstr "સ્થાન દાખલ કરો"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "કાર્યક્રમને ચલાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
+msgid "Trash"
+msgstr "કચરાપેટી"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987
+msgid "Open the trash"
+msgstr "કચરાપેટીને ખોલો"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s ને માઉન્ટ અને ખોલો"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમનાં સમાવિષ્ટોને ખોલો"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Network"
+msgstr "નેટવર્ક"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "નેટવર્કનાં સમાવિષ્ટોને બ્રાઉઝ કરો"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "સર્વર સાથે જોડો"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "નેટવર્ક સર્વર સરનામામાં જોડાવો"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669
+msgid "New bookmark"
+msgstr "નવું બુકમાર્ક"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347
+msgid "_Start"
+msgstr "શરૂ કરો (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "બંધ કરો (_S)"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234
+msgid "_Power On"
+msgstr "પાવર ચાલુ કરો (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+#| msgid "Connect As"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવને જોડો (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને શરૂ કરો (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને બંધ કરો (_S)"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250
+#| msgid "Unlock"
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ મારો (_L)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "“%s” શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "“%s” ને વાપરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to unmount %s"
+msgstr "%s ને અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s બંધ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "%s ને મીડિયા ફેરફારો માટે પોલ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301
+msgid "Remove"
+msgstr "દૂર કરો"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308
+#| msgid "Rename..."
+msgid "Rename…"
+msgstr "નામ બદલો..."
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
+msgid "_Mount"
+msgstr "માઉન્ટ (_M)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326
+msgid "_Unmount"
+msgstr "અનમાઉન્ટ (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+msgid "_Eject"
+msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "મીડિયાને શોધો (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946
+msgid "Computer"
+msgstr "કમ્પ્યૂટર"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "સત્તાધિકરણ"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#| msgid "Select a File"
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+#| msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "ફાઈલનામ પસંદ કરો"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
msgid "Not available"
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s ક્રિયા #%d"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
-msgid "Preparing"
-msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+msgid "Preparing"
+msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "એકદમ વ્યાજબી કારણ એ છે કે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+msgid "Printer offline"
+msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+msgid "Out of paper"
+msgstr "કાગળ નથી"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
+msgid "Paused"
+msgstr "અટકાવાયેલ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+msgid "Custom size"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "No printer found"
+msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયુ નથી"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "CreateDC માટે અયોગ્ય દલીલ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
+#| msgid "_Preview:"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "પૂર્વદર્શન (_v)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "છાપો (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "પ્રિન્ટર જાણકારીને મેળવતી વખતે નિષ્ફળતા"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
+#| msgid "Getting printer information..."
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "પ્રિન્ટર જાણકારીને મેળવી રહ્યા છે…"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "જમણે થી ડાબે, ઉપર થી નીચે"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "જમણે થી ડાબે, નીચે થી ઉપર"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "ઉપર થી નીચે, ડાબે થી જમણે"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "ઉપર થી નીચે, જમણે થી ડાબે"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "નીચે થી ઉપર, ડાબે થી જમણે"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "પાનાં ને ક્રમમાં કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
+msgid "Left to right"
+msgstr "ડાબે થી જમણે"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+msgid "Right to left"
+msgstr "જમણે થી ડાબે"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "ઉપર થી નીચે"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "નીચે થી ઉપર"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+msgid "Print"
+msgstr "છાપો"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "શીર્ષકવીહિન ગાળક"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1570
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1614
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1716
+msgid "_Clear List"
+msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1728
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' ખોલો"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+msgid "Unknown item"
+msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "એકદમ વ્યાજબી કારણ એ છે કે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં."
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "URI '%s' સાથે વસ્તુ માટે કાર્યક્રમ નામ '%s' સાથે રજીસ્ટર થયેલ મળ્યો નથી"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "પà«\82રà«\8dવદરà«\8dશન લà«\8bનà«\8dàª\9a àª\95રવામાàª\82 àªà«\82લ"
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
+msgid "Search"
+msgstr "શà«\8bધà«\8b"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
-msgid "Printer offline"
-msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "ચાલુ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
-msgid "Out of paper"
-msgstr "કાગળ નથી"
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "બંધ"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
-msgid "Paused"
-msgstr "અટકાવાયેલ"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
-msgid "Custom size"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
-msgid "No printer found"
-msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયુ નથી"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "CreateDC માટે અયોગ્ય દલીલ"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> ઘટક પાસે અમાન્ય ID \"%s\" છે"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "પà«\82રતà«\80 મà«\81àª\95à«\8dત મà«\87મરà«\80 નથà«\80"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "લàª\95à«\8dષણ \"%s\" àª\8f àª\8fàª\9c <%s> àª\98àª\9fàª\95 પર બà«\87 વાર પà«\81નરાવરà«\8dતન થયà«\81àª\82"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "પ્રિન્ટર જાણકારીને મેળવતી વખતે નિષ્ફળતા"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "પ્રિન્ટર જાણકારીને મેળવી રહ્યા છે..."
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
-msgid "Printer"
-msgstr "પ્રિન્ટર"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
-msgid "Location"
-msgstr "સ્થાન"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
-msgid "Status"
-msgstr "પરિસà«\8dથિતિ"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "લàª\95à«\8dષણ \"%s\" àª\8f \"%s\" માàª\9fà«\87 માનà«\8dય àª\95િàª\82મત નથà«\80"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
-msgid "Range"
-msgstr "વિસ્તાર"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
-msgid "_All Pages"
-msgstr "બધા પાનાંઓ (_A)"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "વર્તમાન પાનું (_u)"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-msgid "Se_lection"
-msgstr "પસંદગી (_l)"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "પાનાંઓ (_e):"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"એક અથવા વધુ પાનાં વિસ્તારો સ્પષ્ટ કરો,\n"
-" દા.ત. ૧-૩,૭,૧૧"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "Pages"
-msgstr "પાનાàª\82àª\93"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "સà«\80રà«\80યલાàª\88àª\9d માહિતà«\80 àª\8f મલà«\80ન àª\9bà«\87. પà«\8dરથમ વિàªàª¾àª\97 àª\8f GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથà«\80"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
-msgid "Copies"
-msgstr "નકલો"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "નકલો (_s):"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
-msgid "C_ollate"
-msgstr "ભેગું કરો (_o)"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
-msgid "_Reverse"
-msgstr "ઉલટાવો (_R)"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
-msgid "General"
-msgstr "સામાન્ય"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "જમણે થી ડાબે, ઉપર થી નીચે"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "જમણે થી ડાબે, નીચે થી ઉપર"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "ઉપર થી નીચે, ડાબે થી જમણે"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "ઉપર થી નીચે, જમણે થી ડાબે"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "વોલ્યુમને ગોઠવો"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "નીચે થી ઉપર, ડાબે થી જમણે"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
+msgid "Muted"
+msgstr "મૂંગુ કરેલ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Full Volume"
+msgstr "પૂર્ણ અવાજ"
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "પાનાં ને ક્રમમાં કરી રહ્યા છે"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-msgid "Left to right"
-msgstr "ડાબે થી જમણે"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11630
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-msgid "Right to left"
-msgstr "જમણે થી ડાબે"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "àª\89પર થà«\80 નà«\80àª\9aà«\87"
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+msgid "Activate"
+msgstr "સàª\95à«\8dરિય àª\95રà«\8b"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "નીચે થી ઉપર"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "પરિસ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "Layout"
-msgstr "દà«\87àª\96ાવ"
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
+msgid "Prefix"
+msgstr "àª\89પસરà«\8dàª\97"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "સક્રિય"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "પાનાં ક્રમાંકન (_d):"
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "પરિમાણ પ્રકાર"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-msgid "_Only print:"
-msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
+#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
+msgid "Choose a widget through the inspector"
+msgstr ""
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
-msgid "All sheets"
-msgstr "બધી શીટો"
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
+msgid "New class"
+msgstr "નવો વર્ગ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
-msgid "Even sheets"
-msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Class name"
+msgstr "વર્ગ નામ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "માપદંડ (_a):"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
+msgid "Add a class"
+msgstr "વર્ગ ઉમેરો"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
-msgid "Paper"
-msgstr "કાગળ"
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
+msgid "Restore defaults for this widget"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
+"button above."
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "દિશા (_i):"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94
+msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+msgstr ""
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
-msgid "Portrait"
-msgstr "છબી"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
-msgid "Landscape"
-msgstr "લૅન્ડસ્કેપ"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "ઉલટી છબી"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "ઉલટું લૅન્ડસ્કેપ"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Job Details"
-msgstr "àª\9cà«\8bબ વિàª\97તો"
+#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
+msgid "Show data"
+msgstr "માહિતà«\80નà«\87 બતાવો"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
+#| msgid "GTK+ Options"
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+ આવૃત્તિ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Go _Back"
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "પાછાં જાઓ (_B)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
-msgid "Print Document"
-msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
+msgid "Capture"
+msgstr ""
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
-msgid "_Now"
-msgstr "હમણાં (_N)"
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+msgid "Bubble"
+msgstr "બબલ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
-msgid "A_t:"
-msgstr "àª\86àª\97ળ (_t):"
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
+msgid "Target"
+msgstr "લàª\95à«\8dષà«\8dય"
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+#: ../gtk/inspector/menu.c:90
+msgid "Unnamed section"
msgstr ""
-"છાપવાનો સમય સ્પષ્ટ કરો,\n"
-" દા.ત. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
-msgid "Time of print"
-msgstr "છાપનનો સમય"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
+msgid "Label"
+msgstr "લેબલ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
-msgid "On _hold"
-msgstr "અટકાવેલ (_h)"
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
+#| msgid "Location"
+msgid "Action"
+msgstr "ક્રિયા"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "àª\95à«\8dરિયા àª\85àª\9fàª\95ાવà«\80 રાàª\96à«\8b àª\9cà«\8dયાàª\82 સà«\81ધà«\80 તà«\87 બાહà«\8dય રà«\80તà«\87 પà«\8dરàª\95ાશિત નહિàª\82 થાય"
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
+msgid "Icon"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
+msgid "Buildable ID"
+msgstr ""
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "પહેલાં (_f):"
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Default Widget"
+msgstr "મૂળભૂત વિજેટ"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
+msgid "Focus Widget"
+msgstr ""
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
-msgid "_After:"
-msgstr "પછી (_A):"
+#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
+msgid "Object Hierarchy"
+msgstr ""
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
-msgid "Job"
-msgstr "જોબ"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
+#, c-format
+#| msgid "Printer"
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "નિર્દેશક: %p"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
-msgid "Advanced"
-msgstr "અદ્યતન"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
-msgid "Image Quality"
-msgstr "àª\9aિતà«\8dર àª\97à«\81ણવતà«\8dતા"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
+#, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "àª\91બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9f: %p (%s)"
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
-msgid "Color"
-msgstr "રàª\82àª\97"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "ફà«\87રફાર ન àª\95રà«\80 શàª\95ાય તà«\87વà«\81àª\82 àª\97à«\81ણધરà«\8dમ પà«\8dરàª\95ાર: %s"
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
-msgid "Finishing"
-msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "ગુણધર્મ માપન"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "સàª\82વાદના àª\85મà«\81àª\95 સà«\81યà«\8bàª\9cનà«\8bનà«\80 તàª\95રાર થાય àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+msgid "Model:"
+msgstr "મà«\8bડલ:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-msgid "Print"
-msgstr "છાપો"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
+#| msgid "Volume"
+msgid "Column:"
+msgstr "સ્તંભ:"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "શીર્ષકવીહિન ગાળક"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Convert"
+msgid "inverted"
+msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
+msgid "bidirectional"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
+msgid "Binding:"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Setting:"
+msgstr "સુયોજન:"
+
+#. vim: set et:
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Property"
+msgstr "ગુણધર્મ"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Value"
+msgid "Value"
+msgstr "કિંમત"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
-msgid "_Clear List"
-msgstr "યાદà«\80 સાફ àª\95રà«\8b (_C)"
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
+msgid "Attribute"
+msgstr "àª\97à«\81ણધરà«\8dમ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
+msgid "Defined At"
+msgstr ""
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
-msgid "No items found"
-msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં"
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
+#| msgid "Up Path"
+msgid "Path"
+msgstr "પાથ"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
+msgid "Type:"
+msgstr "પ્રકાર:"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
+msgid "Count:"
+msgstr "ગણતરી:"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "માપ:"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "હાં"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clear log"
+msgstr "લૉગ સાફ કરો"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' ખોલો"
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Connected"
+msgstr "જોડાયેલ"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
-msgid "Unknown item"
-msgstr "àª\85àª\9cà«\8dàª\9eાત વસà«\8dતà«\81"
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
+msgid "Count"
+msgstr "àª\97ણતરà«\80"
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:221
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:239
+msgid "Mode"
+msgstr "સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:250
+msgid "Horizontal"
+msgstr "આડુ"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s' સાથે વસ્તુ માટે કાર્યક્રમ નામ '%s' સાથે રજીસ્ટર થયેલ મળ્યો નથી"
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:251
+msgid "Vertical"
+msgstr "ઊભું"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "જાણકારી"
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+msgid "Both"
+msgstr "બંને"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "ચેતવણી"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "સ્થાન"
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "ભૂલ"
+#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "પ્રશ્ર્ન"
+#: ../gtk/inspector/visual.c:387
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr ""
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "વિશે (_A)"
+#: ../gtk/inspector/visual.c:426
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "ઉમેરો (_A)"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "Gtk+ થીમ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
+msgid "Dark variant"
+msgstr "ઘટ્ટ નારંગી"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "ઘટ્ટ (_B)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "ચિહ્ન થીમ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "રદ કરો (_C)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "ફોન્ટ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM (_C)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
+msgid "Text Direction"
+msgstr "લખાણની દિશા"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "સાફ àª\95રà«\8b (_C)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
+#| msgid "Left to right"
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "ડાબà«\87 થà«\80 àª\9cમણà«\87"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "બàª\82ધ àª\95રà«\8b (_C)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
+#| msgid "Right to left"
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "àª\9cમણà«\87 થà«\80 ડાબà«\87"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "જોડો (_o)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
+msgid "Window scaling"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "રà«\81પાàª\82તર àª\95રà«\8b (_C)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
+#| msgid "Application"
+msgid "Animations"
+msgstr "àª\8fનિમà«\87શન"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "નકલ કરો (_C)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "બીજા કાર્યક્રમો બતાવો"
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "કાપો (_t)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
+msgid "Show Baselines"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
+msgid "Object"
+msgstr "ઑબ્જેક્ટ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "અવગણો (_D)"
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
+msgid "Address"
+msgstr "સરનામું"
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
+#: ../gtk/inspector/window.c:145
+#, c-format
+msgid "GTK+ Inspector — %s"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "ચલાવો (_E)"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
+msgid "Send Widget to Shell"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "ફà«\87રફાર àª\95રà«\8b (_E)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select an Object"
+msgstr "àª\91બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9f પસàª\82દ àª\95રà«\8b"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "ફાઈલ (_F)"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "મિશ્રિત"
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "શોધો (_F)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
+msgid "Signals"
+msgstr "સંકેતો"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "શà«\8bધà«\8b àª\85નà«\87 બદલà«\8b (_R)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
+#| msgid "Search"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "વàª\82શવà«\87લà«\8b"
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "ફ્લોપી (_F)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Child Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
+msgid "CSS Classes"
+msgstr "CSS વર્ગો"
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Style Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "તળિયà«\81àª\82 (_B)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom CSS"
+msgstr "વà«\88વિધà«\8dય"
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "પહેલુ (_F)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+msgid "Size Groups"
+msgstr "માપ જૂથ"
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "છેલ્લુ (_L)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+msgid "Data"
+msgstr "માહિતી"
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "ટોચ (_T)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+#| msgid "Application"
+msgid "Actions"
+msgstr "ક્રિયાઓ"
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "પાછળ કરો (_B)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
+msgid "Gestures"
+msgstr "સૂચકો"
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "નીચે કરો (_D)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
+msgid "Objects"
+msgstr "ઑબ્જેક્ટ"
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
+#| msgid "Paper _source:"
+msgid "Resources"
+msgstr "સ્રોતો"
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "ઉપર કરો (_U)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
+msgid "Visual"
+msgstr "દેખીતું"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "હારà«\8dડ ડિસà«\8dàª\95 (_H)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "સામાનà«\8dય"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "મદદ (_H)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asmef (_f)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "ઘર (_H)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "હાંસ્યો વધારો"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "જાણકારી (_I)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "ઇટાલિક (_I)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "કેન્દ્ર (_C)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "ભરો (_F)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "ડાબું (_L)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "જમણું (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "પછી (_N)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 વધારાનું"
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "અટકાવો (_a)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "ચલાવો (_P)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
-#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "થોભો (_S)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "નેટવર્ક (_N)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 વધારાનું"
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "નવું (_N)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 ટેબ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "ના (_N)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "બરાબર (_O)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "ખોલો (_O)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "આડું"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "છબી"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "ઉલટું આડું"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "ઉલટી છબી"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "પાનાં સુયોજન (_u)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 વધારાનું"
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "ચોંટાડો (_P)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "છાપો (_P)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "દૂર કરો (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "ઉલટાવો (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 વધારાનું"
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "રંગ (_C)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "ફોન્ટ (_F)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "થોભો (_S)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
-#: ../gtk/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
-#: ../gtk/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
-#: ../gtk/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "હા (_Y)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
-#: ../gtk/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "મોટું કરો (_I)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "નાનું કરો (_O)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "ચાલુ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "બંધ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL કવર"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> ઘટક પાસે અમાન્ય ID \"%s\" છે"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "<%s> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 કવર"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 કવર"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 કવર"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu કવર"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 કવર"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (પોસ્ટકાર્ડ નો જવાબ આપો)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 કવર"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
-msgid "Empty"
-msgstr "ખાલી"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 કવર"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Volume"
-msgstr "અવાજ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 કવર"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "વોલ્યુમને નીચે અથવા ઉપર ફેરવો"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 કવર"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "વોલ્યુમને ગોઠવો"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 કવર"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Volume Down"
-msgstr "અવાજ નીચો"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "આર્કિટેક્ચર A"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "વોલ્યુમને ઘટાડો"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "આર્કિટેક્ચર B"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Volume Up"
-msgstr "અવાજ ઉપર"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "આર્કિટેક્ચર C"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "વોલ્યુમને વધારો"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "આર્કિટેક્ચર D"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
-msgid "Muted"
-msgstr "મૂંગુ કરેલ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "આર્કિટેક્ચર E"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
-msgid "Full Volume"
-msgstr "પૂર્ણ અવાજ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asmef (_f)"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "d"
+msgstr "d"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+msgid "e"
+msgstr "e"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+msgid "European edp"
+msgstr "યુરોપીય edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+msgid "Executive"
+msgstr "કાર્યકારી"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "f"
+msgstr "f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold યુરોપીય"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "સરકારી પત્ર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "અનુક્રમાંક 3x5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 વધારાનું"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 ext"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "અનુક્રમાંક 5x8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "Invoice"
+msgstr "ઈનવોઈસ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "ટેબ્લોઈડ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US કાયદેસર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 વધારાનું"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US પત્ર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 ટેબ"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US પત્ર વધારાનું"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US પત્ર વત્તા"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "મોનાર્ક કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 વધારાનું"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+msgid "Super A"
+msgstr "ઉત્તમ A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
+msgid "Super B"
+msgstr "ઉત્તમ B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "પહોળું બંધારણ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+msgid "Folio"
+msgstr "ફોલિઓ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "આમંત્રણ કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "ઈટાલિયન કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 વધારાનું"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "નાનો ફોટો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 કવર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "પેદા થયેલ કેશ અયોગ્ય હતી.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખો, જો તે પરિપૂર્ણ હોય તો પણ"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "હાલની ચિહ્ન કેશ માન્ય કરો"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "ફાઈલ મળી નહિં: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "માન્ય ચિહ્ન કેશ નથી: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "થીમ અનુક્રમણિકા ફાઇલ નથી.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n"
+"જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "અમહારીક (EZ+)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "કેડીલા"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL કવર"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:30
+msgid "Multipress"
+msgstr "મલ્ટીપ્રેસ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "થાઈ-લાઓ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Underline"
+msgid "Online"
+msgstr "ઓનલાઈન"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "ઓફલાઇન"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr ""
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
+msgid "Username:"
+msgstr "વપરાશકર્તા નામ:"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ:"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "પ્રિન્ટર %s પર દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "%s પર દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "જોબ '%s' નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "જોબનાં ગુણધર્મો મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "પ્રિન્ટર %s નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "પ્રિન્ટરનાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "%s નાં મૂળભૂત પ્રિન્ટરને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 કવર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "%s માંથી પ્રિન્ટરોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 કવર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "%s માંથી ફાઇલને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 કવર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "%s પર સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
+msgid "Domain:"
+msgstr "ડોમેઇન:"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu કવર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 કવર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "પ્રિન્ટર %s પર આ દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (પોસ્ટકાર્ડ નો જવાબ આપો)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "આ દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 કવર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "ટોનર પર પ્રીન્ટર '%s નીચુ છે."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પાસે ટોનર ડાબુ નથી."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "ડેવલ્પર પર પ્રીન્ટર '%s' એ નીચુ છે."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ ડેવલ્પર ની બહાર છે."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા પર નીચું છે."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા બહાર છે."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર કવર ખુલ્લુ છે."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર દરવાજો ખુલ્લો છે."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "પેપર પર પ્રીન્ટર '%s' નીચુ છે."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ પેપર ની બહાર છે."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 કવર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઈન છે."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 કવર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 કવર"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "અટકાવેલ છે; જોબો રદ કરી રહ્યા છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 કવર"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "જોબોને રદ કરી રહ્યા છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "આર્કિટેક્ચર A"
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
+msgid "; "
+msgstr "; "
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "આર્કિટેક્ચર B"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
+msgid "Two Sided"
+msgstr "બે બાજુવાળું"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "આર્કિટેક્ચર C"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
+msgid "Paper Type"
+msgstr "કાગળ પ્રકાર"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "આર્કિટેક્ચર D"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
+msgid "Paper Source"
+msgstr "કાગળ સ્રોત"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "આર્કિટેક્ચર E"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
+msgid "Output Tray"
+msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
+msgid "Resolution"
+msgstr "ઉકેલ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript pre-filtering"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 કવર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
+msgid "One Sided"
+msgstr "એક બાજુવાળું"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "લાંબી બાજુ (પ્રમાણભૂત)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ટૂંકી બાજુ (પલટાવો)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
+msgid "Auto Select"
+msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "યુરોપીય edp"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
+msgid "Printer Default"
+msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયàª\95ારà«\80"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "માતà«\8dર àª\9cડિત GhostScript ફà«\8bનà«\8dàª\9f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS સ્તર ૧ માં ફેરવો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold યુરોપીય"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS સ્તર ૨ માં ફેરવો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "કોઈ પૂર્વ-ગાળણ નહિં"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+msgid "Urgent"
+msgstr "તાત્કાલિક"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+msgid "High"
+msgstr "ઊંચુ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "સરકારી પત્ર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+msgid "Medium"
+msgstr "મધ્યમ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "અનુક્રમાંક 3x5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+msgid "Low"
+msgstr "નીચું"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+msgid "Job Priority"
+msgstr "જોબ પ્રાધાન્ય"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "અનુક્રમાંક 4x6 ext"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
+msgid "Billing Info"
+msgstr "બીલ જાણકારી"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "અનુક્રમાંક 5x8"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Classified"
+msgstr "વર્ગીકૃત"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "ઈનવોઈસ"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Confidential"
+msgstr "ખાનગી"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ટેબ્લોઈડ"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Secret"
+msgstr "ખાનગી"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "US કાયદેસર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Standard"
+msgstr "પ્રમાણભૂત"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Top Secret"
+msgstr "ખૂબ ખાનગી"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "US પત્ર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Unclassified"
+msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US પત્ર વધારાનું"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US પત્ર વત્તા"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
+msgid "Before"
+msgstr "પહેલાં"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "મોનાર્ક કવર"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
+msgid "After"
+msgstr "પછી"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#10 કવર"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+msgid "Print at"
+msgstr "છાપો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#11 કવર"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
+msgid "Print at time"
+msgstr "ટાઇમ પર છાપો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#12 કવર"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ %sx%s"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#14 કવર"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખા"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#9 કવર"
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
+msgid "Unavailable"
+msgstr "બિનઉપલબ્ધ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "રંગ સંચાલન બિનઉપલબ્ધ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+msgid "No profile available"
+msgstr "રૂપરેખા ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "àª\89તà«\8dતમ A"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "àª\85સà«\8dપષà«\8dàª\9f રà«\82પરà«\87àª\96ા"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "ઉત્તમ B"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+msgid "output"
+msgstr "આઉટપુટ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "પહોળું બંધારણ"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+msgid "Print to File"
+msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "ફોલિઓ"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "આમંત્રણ કવર"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+msgid "File"
+msgstr "ફાઈલ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "ઈટાલિયન કવર"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+msgid "_Output format"
+msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR માં છાપો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "નાનà«\8b ફà«\8bàª\9fà«\8b"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+msgid "printer offline"
+msgstr "પà«\8dરિનà«\8dàª\9fર àª\93ફલાàª\88ન"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 કવર"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+msgid "ready to print"
+msgstr "છાપવા માટે તૈયાર કરો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 કવર"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+msgid "processing job"
+msgstr "જોબની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "paused"
+msgstr "અટકાવાયેલ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 કવર"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+msgid "unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 કવર"
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-output.%s"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "ચકાસણી પ્રિન્ટર પર છાપો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 કવર"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "વિશે"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
+msgid "Credits"
+msgstr "શ્રેય"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+#| msgid "Related Applications"
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "બધા કાર્યક્રમો જુઓ (_V)"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find applications online"
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "કાર્યક્રમો ઓનલાઇન શોધો (_F)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 કવર"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
+#| msgid "_Find applications online"
+msgid "No applications found."
+msgstr "કાર્યક્રમો મળ્યા નથી."
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 કવર"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 કવર"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "સેવાઓ"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 કવર"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "%s ને છુપાડો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc9 કવર"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
+msgid "Hide Others"
+msgstr "બીજાઓને છુપાડો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
+msgid "Show All"
+msgstr "બધા ને બતાવો"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "About %s"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s વિશે"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "આગળ (_N)"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "પાછળ (_B)"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
+msgid "_Finish"
+msgstr "સમાપ્ત (_F)"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select a Color"
+msgstr "રંગ પસંદ કરો"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
+msgid "Color Name"
+msgstr "રંગ નામ"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "પેદા થયેલ કેશ અયોગ્ય હતી.\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha"
+msgstr "આલ્ફા"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Hue"
+msgid "Hue"
+msgstr "રંગ"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "S"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "V"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખો, જો તે પરિપૂર્ણ હોય તો પણ"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "સંતૃપ્તિ"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "àª\95à«\87શમાàª\82 àª\9aિતà«\8dર માહિતà«\80નà«\8b સમાવà«\87શ àª\95રà«\8b નહિàª\82"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
+msgid "_Location:"
+msgstr "સà«\8dથાન (_L):"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
+msgid "Files"
+msgstr "ફાઈલો"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "વરà«\8dબà«\8bàª\9d àª\86àª\89àª\9fપà«\81àª\9f બàª\82ધ àª\95રà«\8b"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "હાલનà«\80 àª\9aિહà«\8dન àª\95à«\87શ માનà«\8dય àª\95રà«\8b"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+msgid "Modified"
+msgstr "સà«\81ધારà«\87લ"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "ફાઈલ મળી નહિં: %s\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "માનà«\8dય àª\9aિહà«\8dન àª\95à«\87શ નથà«\80: %s\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+#| msgid "Se_lection"
+msgid "Select Font"
+msgstr "ફà«\8bનà«\8dàª\9f પસàª\82દ àª\95રà«\8b"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "થીમ અનુક્રમણિકા ફાઇલ નથી.\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
+msgid "Search font name"
+msgstr "ફોન્ટ નામ શોધો"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
+msgid "Font Family"
+msgstr "ફોન્ટ કુટુંબ"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr ""
-"'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n"
-"àª\9cà«\8b તમà«\87 àª\96રà«\87àª\96ર àª\9aિહà«\8dન àª\95à«\87શ àª\85àª\82હિ બનાવવા માàª\82àª\97à«\8b, તà«\8b --ignore-theme-index વાપરà«\8b.\n"
+"કોઇપણ ફોન્ટ તમારી શોધ સાથે બંધબેસતુ નથી. તમે તમારી શોધને સુધારી શકો છો અને ફરી પ્રયત્ન "
+"àª\95રà«\8b."
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "અમહારીક (EZ+)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+msgid "_Format for:"
+msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr "àª\95à«\87ડà«\80લા"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "àª\95ાàª\97ળ માપ (_P):"
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "દિશા (_O):"
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+msgid "Portrait"
+msgstr "છબી"
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "ઉલટી છબી"
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:29
-msgid "Multipress"
-msgstr "મલà«\8dàª\9fà«\80પà«\8dરà«\87સ"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+msgid "Landscape"
+msgstr "લà«\85નà«\8dડસà«\8dàª\95à«\87પ"
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "થાàª\88-લાàª\93"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "àª\89લàª\9fà«\81àª\82 લà«\85નà«\8dડસà«\8dàª\95à«\87પ"
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1
+msgid "Down Path"
+msgstr "નીચે પાથ"
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2
+msgid "Up Path"
+msgstr "ઉપર પાથ"
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
+msgid "Printer"
+msgstr "પ્રિન્ટર"
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+msgid "Status"
+msgstr "પરિસ્થિતિ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
-msgid "Username:"
-msgstr "વપરાશકર્તા નામ:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
+msgid "Range"
+msgstr "વિસ્તાર"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
-msgid "Password:"
-msgstr "પાસવર્ડ:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
+msgid "_All Pages"
+msgstr "બધા પાનાંઓ (_A)"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "પ્રિન્ટર %s પર દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "વર્તમાન પાનું (_u)"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "%s પર દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+msgid "Se_lection"
+msgstr "પસંદગી (_l)"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "જોબ '%s' નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "પાનાંઓ (_e):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "જોબનાં ગુણધર્મો મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"એક અથવા વધુ પાનાં વિસ્તારો સ્પષ્ટ કરો,\n"
+" દા.ત. ૧-૩,૭,૧૧"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "પ્રિન્ટર %s નાં ગુણધર્મોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
+msgid "Pages"
+msgstr "પાનાંઓ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "પà«\8dરિનà«\8dàª\9fરનાàª\82 àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8bનà«\87 મà«\87ળવવા માàª\9fà«\87 સતà«\8dતાધિàª\95રણ àª\9cરà«\82રà«\80 àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+msgid "Copies"
+msgstr "નàª\95લà«\8b"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "%s નાં મૂળભૂત પ્રિન્ટરને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "નકલો (_s):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "%s માંથી પ્રિન્ટરોને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
+msgid "C_ollate"
+msgstr "ભેગું કરો (_o)"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s માંથી ફાઇલને મેળવવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+msgid "_Reverse"
+msgstr "ઉલટાવો (_R)"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "%s પર સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+msgid "Layout"
+msgstr "દેખાવ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
-msgid "Domain:"
-msgstr "ડà«\8bમà«\87àª\87ન:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "બà«\87-બાàª\9cà«\81વાળà«\81àª\82 (_w):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "પ્રિન્ટર %s પર આ દસ્તાવેજને છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "પાનાં ક્રમાંકન (_d):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "àª\86 દસà«\8dતાવà«\87àª\9cનà«\87 àª\9bાપવા માàª\9fà«\87 સતà«\8dતાધિàª\95રણ àª\9cરà«\82રà«\80 àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+msgid "_Only print:"
+msgstr "માતà«\8dર àª\9bાપà«\8b (_O):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "ટોનર પર પ્રીન્ટર '%s નીચુ છે."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+msgid "All sheets"
+msgstr "બધી શીટો"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પાસે ટોનર ડાબુ નથી."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+msgid "Even sheets"
+msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "ડેવલ્પર પર પ્રીન્ટર '%s' એ નીચુ છે."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ ડેવલ્પર ની બહાર છે."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "માપદંડ (_a):"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા પર નીચું છે."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Paper"
+msgstr "કાગળ"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ઓછામાં ઓછા એક માર્કર પૂરવઠા બહાર છે."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર કવર ખુલ્લુ છે."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "પ્રીન્ટર '%s' પર દરવાજો ખુલ્લો છે."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "દિશા (_i):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "પેપર પર પ્રીન્ટર '%s' નીચુ છે."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
+msgid "Job Details"
+msgstr "જોબ વિગતો"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "પ્રીન્ટર '%s' એ પેપર ની બહાર છે."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઈન છે."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
+msgid "Print Document"
+msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "àª\85àª\9fàª\95ાવà«\87લ àª\9bà«\87; àª\9cà«\8bબà«\8b રદ àª\95રà«\80 રહà«\8dયા àª\9bà«\87"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
+msgid "_Now"
+msgstr "હમણાàª\82 (_N)"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "àª\9cà«\8bબà«\8bનà«\87 રદ àª\95રà«\80 રહà«\8dયા àª\9bà«\87"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
+msgid "A_t:"
+msgstr "àª\86àª\97ળ (_t):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
-msgid "Two Sided"
-msgstr "બે બાજુવાળું"
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"છાપવાનો સમય સ્પષ્ટ કરો,\n"
+" દા.ત. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
-msgid "Paper Type"
-msgstr "àª\95ાàª\97ળ પà«\8dરàª\95ાર"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
+msgid "Time of print"
+msgstr "àª\9bાપનનà«\8b સમય"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
-msgid "Paper Source"
-msgstr "કાગળ સ્રોત"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
+msgid "On _hold"
+msgstr "અટકાવેલ (_h)"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
-msgid "Output Tray"
-msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "ક્રિયા અટકાવી રાખો જ્યાં સુધી તે બાહ્ય રીતે પ્રકાશિત નહિં થાય"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
-msgid "Resolution"
-msgstr "àª\89àª\95à«\87લ"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "àª\95વર પાનà«\81àª\82 àª\89મà«\87રà«\8b"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript pre-filtering"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "પહેલાં (_f):"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
-msgid "One Sided"
-msgstr "એક બાજુવાળું"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+msgid "_After:"
+msgstr "પછી (_A):"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "લાંબી બાજુ (પ્રમાણભૂત)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
+msgid "Job"
+msgstr "જોબ"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "àª\9fà«\82àª\82àª\95à«\80 બાàª\9cà«\81 (પલàª\9fાવà«\8b)"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
+msgid "Image Quality"
+msgstr "àª\9aિતà«\8dર àª\97à«\81ણવતà«\8dતા"
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
-msgid "Auto Select"
-msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+msgid "Color"
+msgstr "રંગ"
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
-msgid "Printer Default"
-msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
+msgid "Finishing"
+msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "માત્ર જડિત GhostScript ફોન્ટ"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
+msgid "Advanced"
+msgstr "અદ્યતન"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "PS સ્તર ૧ માં ફેરવો"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "PS સ્તર ૨ માં ફેરવો"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "કોઈ પૂર્વ-ગાળણ નહિં"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "અવાજ"
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "મિશà«\8dરિત"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Turns volume down or up"
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "વà«\8bલà«\8dયà«\81મનà«\87 નà«\80àª\9aà«\87 àª\85થવા àª\89પર ફà«\87રવà«\8b"
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
-msgid "Urgent"
-msgstr "તાત્કાલિક"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
+msgid "Volume Up"
+msgstr "અવાજ ઉપર"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
-msgid "High"
-msgstr "àª\8aàª\82àª\9aà«\81"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "વà«\8bલà«\8dયà«\81મનà«\87 વધારà«\8b"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
-msgid "Medium"
-msgstr "મધà«\8dયમ"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
+msgid "Volume Down"
+msgstr "àª\85વાàª\9c નà«\80àª\9aà«\8b"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
-msgid "Low"
-msgstr "નà«\80àª\9aà«\81àª\82"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "વà«\8bલà«\8dયà«\81મનà«\87 àª\98àª\9fાડà«\8b"
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
-msgid "Job Priority"
-msgstr "જોબ પ્રાધાન્ય"
+#~ msgctxt "light switch widget"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "સ્વીચ"
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
-msgid "Billing Info"
-msgstr "બીલ જાણકારી"
+#~ msgid "Switches between on and off states"
+#~ msgstr "ચાલુ અને બંધ સ્થિતિઓ વચ્ચે ખસેડી રહ્યા છે"
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "None"
-msgstr "કંઈ નહિં"
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "યશ (_r)"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Classified"
-msgstr "વર્ગીકૃત"
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "લાયસન્સ (_L)"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Confidential"
-msgstr "ખાનગી"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "ઘરપાનું"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Secret"
-msgstr "ખાનગી"
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "ઓનલાઇન કાર્યક્રમો માટે જોવામાં નિષ્ફળતા"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Standard"
-msgstr "પ્રમાણભૂત"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ને શોધી શક્યા નહિં"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Top Secret"
-msgstr "ખૂબ ખાનગી"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમને શોધી શક્યા નહિં"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Unclassified"
-msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
+#~ msgid "Select an application to open \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
+#~ msgid "No applications available to open \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમો ઉપલબ્ધ નથી"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
-msgid "Before"
-msgstr "પહેલાં"
+#~ msgid "Select an application for \"%s\" files"
+#~ msgstr "\"%s\" ફાઇલો માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
-msgid "After"
-msgstr "પછી"
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
+#~ msgstr ""
+#~ "વધારે વિકલ્પો માટે \"બીજા કાર્યક્રમો બતાવો\", અથવા નવાં કાર્યક્રમને સ્થાપિત કરવા "
+#~ "માટે \"કાર્યક્રમ ઓનલાઇન શોધો\""
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
-msgid "Print at"
-msgstr "છાપો"
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s એ આ સમયે બહાર નીકળી શકતા નથી:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
-msgid "Print at time"
-msgstr "ટાઇમ પર છાપો"
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ %sx%s"
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખા"
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
-msgid "Unavailable"
-msgstr "બિનઉપલબ્ધ"
+#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
+#~ msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "રંગ સંચાલન બિનઉપલબ્ધ"
+#~ msgid "Could not add a bookmark"
+#~ msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
-msgid "No profile available"
-msgstr "રૂપરેખા ઉપલબ્ધ નથી"
+#~ msgid "Could not remove bookmark"
+#~ msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "અસ્પષ્ટ રૂપરેખા"
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
-msgid "output"
-msgstr "આઉટપુટ"
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
-msgid "Print to File"
-msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "બુકમાર્ક '%s' ને દૂર કરી શકાતો નથી"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "જગ્યાઓ"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
-msgid "File"
-msgstr "ફાઈલ"
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
-msgid "_Output format"
-msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)"
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR માં છાપો"
+#~ msgid "_Copy file’s location"
+#~ msgstr "ફાઇલનાં સ્થાનની નકલ કરો (_C)"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "આદેશ વાક્ય"
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને નીચે ફોલ્ડર પસંદ કરો"
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
-msgid "printer offline"
-msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન"
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને ફાઇલ નામ લખો"
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
-msgid "ready to print"
-msgstr "છાપવા માટે તૈયાર કરો"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "શોધો:"
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
-msgid "processing job"
-msgstr "જોબની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે"
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
-msgid "paused"
-msgstr "અટકાવાયેલ"
+#~ msgid "Create in _folder:"
+#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
-msgid "unknown"
-msgstr "અજ્ઞાત"
+#~ msgid "Shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-output.%s"
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "ચકાસણી પ્રિન્ટર પર છાપો"
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
#~ msgid "Connect as u_ser:"
#~ msgstr "વપરાશકર્તા તરીકે સંપર્ક કરો (_s):"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "શ્રેય"
-
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "લેખક"